Феодосия Габышева: Исчезновение языка – это большая потеря для всего мирового сообщества

04.07.2019
Количество показов: 7
Председатель постоянного комитета Госсобрания (Ил Тумэн) по науке, образованию, культуре, средствам массовой информации и делам общественных организаций Феодосия Габышева 3 июля выступила на секции «Общественные движения и языковая политика» международной конференции «Сохранение языков народов мира и развитие языкового разнообразия в киберпространстве: контекст, политика, практика».
 

 

«Глубоко символично, что очередная конференция по языковому и культурному разнообразию в киберпространстве проходит в Международный год языков коренных народов в уникальном северном крае. Благодаря Российскому комитету Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» Якутия стала постоянной площадкой проведения цикла международных мероприятий стратегически важного совместного проекта России и ЮНЕСКО», - отметила Феодосия Габышева.

 

В своем выступлении она актуализировала проблематику сохранения родных языков в условиях многоязычия.

 

«Наше поколение живет в эпоху интенсивного развития цифровизации, IT-технологий, которые открыли человечеству безграничные возможности. Виртуальная реальность разрушила границы временных и пространственных расстояний, в динамичном информационном обществе растёт «поколение Z», которое буквально родилось «с гаджетами в руках», - сказала парламентарий.

 

По ее словам, в условиях глобализации и мировой интеграции двуязычие стало устойчивым социальным явлением, владение двумя и более языками – нормой. Вопрос развития материнского (родного) языка становится наиболее уязвимой и крайне деликатной проблемой. Материнский язык – это первый язык ребенка, которым он овладевает естественным путем, это язык предков, усваиваемый «с молоком матери», язык его национальности, язык первичной социализации в обществе. Родной язык как часть этнической культуры открывает перед человеком мир бескрайнего духовного богатства, формирует его самосознание, менталитет, раскрывает его способности, в том числе развивает интеллект и эмоциональную сферу.

 

«Именно материнский язык – ключевой критерий в полноценном формировании и всестороннем развитии языковой личности, гармонично сочетающей в себе этническую, региональную и гражданскую идентичности. Как показывает мировой опыт, устойчивость родных языков обеспечивают три кита: государственная политика, система непрерывного качественного образования, культурно-языковая среда», - подчеркнула Феодосия Габышева.

 

Народный депутат Якутии считает, что в настоящее время в мире наблюдается реальная угроза исчезновения некоторых языков: «Кто-то может утверждать: исчезновение языка – естественный процесс, но мы выражаем несогласие с такой позицией. Каждый должен понимать, что исчезновение языка – это большая потеря не только для его носителей, но и для всего мирового сообщества, так как язык является общим национальным достоянием, историко-культурным наследием».

 

Парламентарий напомнила ситуацию с языками бикья и сусуами – редчайшими языками в мире, информация о которых взята из интернет-ресурсов. Английский лингвист Дэвид Долби написал работу о языке бикья, на котором раньше говорили в Камеруне, при помощи 87-летней африканской женщины – последнего носителя языка. В 2015 году эта женщина умерла. Ныне этот язык является вымершим. На втором редчайшем языке – языке сусуами – говорят старшие представители двух семей в провинции Моробе (Папуа – Новая Гвинея), но не общаются на нём с детьми.

 

«Теперь рассмотрим ситуацию с языками коренных народов Севера. В интерактивном «Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», приведено описание уровня жизнеспособности языка по оценке ЮНЕСКО. Из 9 критериев наиболее важным считается передача языка между поколениями. Согласно данной оценке, язык народа саха, представителем которого являюсь я, по степени сохранности относится к категории «уязвимый» – это означает, что на языке говорит большинство детей, но его распространение ограничено (например, язык употребляется только в семье). Один из языков коренных малочисленных народов Севера – эвенкийский – относится к категории «серьёзно уязвимый», то есть на нём говорит только старшее поколение. Более молодое поколение – родители сегодняшних школьников – не говорят на нём между собой и с детьми. А юкагирский язык вообще подпадает под категорию «критически уязвимый», им частично и редко пользуются только пожилые люди», - сказала Феодосия Габышева.

 

Как пример восстановления материнского языка парламентарий привела опыт народа саамы – коренного народа российского севера, Норвегии, Финляндии и Швеции, оказавшегося в аналогичной ситуации. По итогам Всероссийской переписи населения 2010 года, в Мурманской области проживает около 1600 саамов, из которых 17% считают саамский язык родным. И хотя на Кольском полуострове довольно смешанный национальный состав (русские, карелы, финны, коми-ижемцы и ненцы), саамы не только не растворяются в среде другого населения, но довольно стойко сохраняют родной язык и свое этническое самосознание. Крупнейшим и старейшим вузом за Полярным кругом, Мурманским арктическим государственным университетом, ведется научно-исследовательская работа по направлению «Язык, культура и межкультурные коммуникации в глобализирующемся мире и Евро-Арктическом регионе». Интересы саамов также представляют общественные организации.

 

Обучение саамским языкам ведётся как предмет в ряде школ. Большую помощь в организации преподавания языка оказывает общество «Финляндия-Россия». Метод «языкового гнезда», подразумевающий обучение по идее погружения в язык, направлен, в первую очередь, на детей дошкольного возраста. В детских садах общение воспитателей и обслуживающего персонала с детьми ведётся только на родном языке, тем самым осуществляется передача языка между поколениями. Как показывает практика, данная методика наиболее эффективна в случаях, когда требуются срочные меры по спасению языков малых народов, особенно если общение внутри семей происходит уже не на родном языке. К слову, в России преподавание материнского языка по методу «языкового гнезда» начали осваивать в Карелии в 2000 году, в Таймырском Долгано-Ненецком районе был запущен проект для энецкого языка.

 

«Как отметил Владимир Путин в своём выступлении на заседании Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям в Ханты-Мансийском автономном округе в октябре прошлого года, при сохранении основной двуединой задачи – укрепление единства многонационального народа Российской Федерации и поддержка этнокультурного многообразия – акцентируется внимание на российской цивилизационной идентичности, на её ключевой роли, основанной на русской культурной доминанте, носителем которой выступают не только этнические русские, но и все народы, населяющие Россию», - сказала депутат.

 

Она привела данные переписи 2010 года, согласно которым, на территории России проживают представители 193 национальностей, используются 277 языков и диалектов, в 22 субъектах определены 36 государственных языков республик. В системе образования функционируют 105 языков, из них 24 – в качестве языка обучения, 81 – в качестве учебного предмета.

 

Согласно Единому перечню коренных малочисленных народов Российской Федерации официально признаны 46 коренных малочисленных народов. Конституция Российской Федерации, федеральные законы «Об образовании в Российской Федерации», «О языках народов Российской Федерации», «О государственном языке Российской Федерации» и другие стратегические документы направлены на обеспечение языковых, образовательных, трудовых прав и свобод граждан.

 

В этом году по Указу Президента Российской Федерации созданы Институт развития родных языков народов России при Центре реализации государственной образовательной политики и информационных технологий и Фонд сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации. Учредителями Фонда являются Министерство просвещения Российской Федерации и Федеральное агентство по делам национальностей. Недавно, 14 июня, на первом заседании правления Фонда министром просвещения Ольгой Васильевой первоочередными задачами определены создание школьных учебников по родным языкам и разработка Концепции преподавания родных языков народов России.

 

В реализации государственной языковой политики большая ответственность возложена на субъекты, поскольку у каждого субъекта своя отдельная, уникальная языковая ситуация, отражающая многовековую историю, самобытную культуру и духовный опыт по сохранению и развитию родных языков коренных народов.

 

«В одной из многонациональных субъектов, в Республике Саха (Якутия), численность населения составляет 958528 человек. Здесь в мире и согласии проживают представители свыше 129 национальностей, в том числе коренные народы: якуты (466492 чел. – 48,7%); эвенки (21008 чел. – 2,2%); эвены (15071 чел. – 1,6%); долганы (1906 чел. – 0,2%); юкагиры (1281 чел. – 0,13%) и чукчи (670 чел. – 0,07%). В совокупности якуты и русские составляют 87,75% от общей численности населения. Общая численность коренных малочисленных народов Севера составляет 4,27%», - сообщила Феодосия Габышева.

 

Она напомнила, что Конституцией Республики Саха (Якутия) установлены два государственных языка – русский язык и язык саха, пять официальных языков: эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский, функционирующие в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера. Обеспечение права на обучение на родном языке и на изучение родного языка гарантируется Конституцией, законами «Об образовании в Республике Саха (Якутия)», «О языках в Республике Саха (Якутия)», «О статусе родных языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)», «О кочевых школах Республики Саха (Якутия)».

 

«Необходимо отметить, что в Якутии устоялась традиция межпоколенческой преемственности накопленной веками этнокультурной информации. Каждое поколение вносит свой вклад в развитие родного языка. Согласно принципам Всеобщей декларации ЮНЕСКО, культурное разнообразие является одним из источников развития и средством, обеспечивающим полноценную интеллектуальную, эмоциональную, нравственную и духовную жизнь», - сказала депутат.

 

Она обратила внимание на культурологические и антропологические исследования феноменов культуры народов, которые определяются этномаркерами и их иерархией. К трем основным этномаркерам относятся: «язык», «культура», «родная земля, природа». У разных народов своя иерархия этномаркеров: у татарского этноса – родной язык; традиционная культура; ислам; национальный характер; у бурятов – происхождение и история; традиционная культура; родной язык; религия.

 

«Мы, якуты, на первую ступень ставим родной язык; далее – культуру, родную землю, природу; черты характера; происхождение и историю; религию. Доказательством этого является то, что кроме якутов, проживающих в основном в республике, на якутском языке частично говорят якуты на севере Красноярского края, в Магаданской, Иркутской, Амурской областях и в Хабаровском крае, и коренные малочисленные народы нашей республики: долганы, эвены, эвенки, юкагиры, русские старожилы и др. Многие наши соотечественники за рубежом, в других субъектах страны придерживаются национальных традиций, большой популярностью пользуется проведение национального праздника Ысыах с соблюдением канонов», - сообщила парламентарий.

 

По мнению Феодосии Габышевой, заслуживает внимания еще один сегмент, представляющий этнокультурный и этнопедагогический потенциал: «Имею в виду поселение Русское Устье на севере Якутии – своеобразный заповедник старинной северо-русской культуры. По преданию, во второй половине XVI века жители нескольких русских городов двинулись по Северному Ледовитому океану на восток, достигли реки Индигирки и поселились на 71 градусе северной широты. Сейчас русскоустьинцы выделены в отдельную культурно-этнографическую группу русских».

 

Депутат рассказала, что в региональной системе образования целостная система языкового образования состоит из ряда компонентов: обучение родным языкам (русскому, саха, эвенскому, эвенкийскому, юкагирскому, чукотскому, долганскому); обучение русскому языку как государственному и как языку межнационального общения в школах с обучением на языке саха; обучение языку саха как государственному языку Республики Саха (Якутия) в школах с русским языком обучения; обучение иностранным языкам (английскому/французскому, немецкому, японскому, китайскому, корейскому).

 

В обучении на родном языке важное значение имеет только литературный язык, имеющий государственный статус. В этом плане язык саха имеет устойчивую литературную форму, что даёт возможность организовать обучение детей на родном языке. Например, в 2018-2019 учебном году из 652 общеобразовательных организаций обучение на родном (якутском) языке осуществлялось в 368 школах (56,4% от общего количества школ) с охватом 52 103 обучающихся.

 

«Считаю, положительные результаты достигнуты благодаря корректной языковой политике еще с 20-х годов прошлого столетия. Следующий значительный прорыв в истории развития родного языка произошел в начале 90-х-2000-х годов, когда были приняты Концепция обновления и развития национальных школ и Концепция школьного языкового образования, вышли на новый этап развития языкознание, литературоведение, терминология, составлялись различные словари, разрабатывалась учебно-методическая литература», - отметила Феодосия Габышева.

 

Она привела слова главы Якутии Айсена Николаева на заседании Совета по развитию языков 16 мая 2019 года: «Сохранить языки народов живыми в литературе, культуре, искусстве, медиа и киберпространстве, повысить востребованность государственных официальных языков, обеспечить реализацию права детей на обучение на родном языке, высокое качество владения русским языком, как общего для всех якутян – это основные направления нашей деятельности».

 

Для достижения поставленных целей, сказала парламентарий, реализуется государственная программа развития образования Республики Саха (Якутия) на 2016-2022 годы и на плановый период до 2026 года. В ней предусмотрены подпрограммы «Сохранение, изучение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия)» и «Дети Арктики и Севера», направленные на создание современной образовательной среды, электронного и дистанционного обучения, условий для улучшения здоровья и качества жизни детей и т.д. Функционирует комплексная программа «Социально-экономическое развитие арктических и северных районов Республики Саха (Якутия) на 2014-2017 годы и на период до 2020 года» (в Арктическую зону России включены все 13 северных районов республики). В норматив заработной платы учителей малочисленных языков народов Севера введены специальные коэффициенты, присуждаются именные премии и гранты; молодым специалистам при переезде в северные районы оплачиваются проездные расходы и единовременное пособие.

 

Научным учреждением, интенсивно занимающимся разработкой учебников для национальных школ, где сформирована фундаментальная научная школа, является Институт национальных школ, созданный в 60-х годах как филиал головного института в Москве. В соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами общего образования (ФГОС) здесь разрабатываются учебные пособия с учетом региональных, национальных и этнокультурных потребностей народов России.

 

Мощным потенциалом является также деятельность и других научных, образовательных, культурных учреждений (Института гуманитарных исследований, Института национальных школ, Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, книжных издательств «Бичик», «Дани-Алмас», музеев, библиотек, театров, кинокомпаний и т.д.). С 2018 года в университете функционирует пока единственный на территории Российской Федерации диссертационный совет по научной специальности 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (родные языки народов России).

 

Для обеспечения взаимодействия органов государственной власти с институтами гражданского общества с 2002 года функционирует консультативно-координационный орган – Совет по развитию языков в Республике Саха (Якутия). Основной задачей Совета является деятельность по совершенствованию языковой культуры.

 

Сохранению этнокультурной идентичности, укреплению межэтнических и межрелигиозных отношений способствует деятельность национально-культурных диаспор, воскресных школ. Они актуализируют вопросы развития народного творчества, внутреннего туризма, национальной одежды, национальной кухни, национального спорта и другие инновационных проектов, отражающих традиции того или иного народа.

 

В целях совершенствования системы языкового образования проводятся общественно-значимые мероприятия для педагогической и научной общественности. В 2017 году в Якутске состоялся первый Съезд учителей якутского языка, литературы и культуры, в Санкт-Петербурге на базе Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена – Всероссийский съезд учителей родных языков, литературы и культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. В рамках данных мероприятий учреждены Ассоциация учителей языка саха, литературы и культуры, Ассоциация учителей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. В ноябре этого года запланирован второй Всероссийский съезд учителей родных языков, литературы и культуры коренных малочисленных народов.

 

Достижению целей по сохранению языкового и культурного многообразия способствует также Сеть ассоциированных школ ЮНЕСКО, гимназий, поликультурных и полиэтнических школ. Экспериментальная школа-интернат «Арктика» в Нерюнгринском районе специализируется на обучении детей малочисленных народов Севера. Реализован проект «Кочевая школа», придавший официальный статус кочевому образованию. Наш опыт переняли не только российские регионы (Ямало-Ненецкий, Ханты-Мансийский автономные округа, Амурская область, Красноярский край, Москва), но и кочевые школы Скандинавии, Северной Америки и Африки. Наряду с проектом «Кочевая школа» претворены в жизнь такие инновационные образовательные проекты, как «Педагогика Севера», «Учителя Арктики», «Арктический образовательный кластер», «Международный Арктический центр культуры и искусства» и другие. Каждый проект ориентирован на обновление содержания образования, чтобы дети и молодежь, живущие в арктической труднодоступной зоне, могли получать качественное образование наравне со всеми с учётом социального заказа сообщества.

 

«Новые вызовы времени подтолкнули нас к идее создания Международной Арктической школы под патронатом главы республики. Идея создания школы нового типа является важной вехой в обеспечении качественных условий развития жизнедеятельности северных и арктических районов России и стран Арктического региона. Данная школа как стартовая площадка развития полиязычного образования в регионе представляет уникальную перспективу его вхождения в мировую цивилизацию в качестве равноправного партнера. Международный статус будет подтверждаться программами международного бакалавриата общего образования (IB), аккредитацией в Совете международных школ. Открытие школы, строящейся по принципу государственно-частного партнёрства, планируется 1 сентября 2020 года», - сказала председатель комитета Ил Тумэна.

 

В то же время Феодосия Габышева подчеркнула, что языковая ситуация в местах проживания коренных малочисленных народов Севера всё еще вызывает тревогу. Лингвистический корпус языков коренных малочисленных народов не позволяет организовать обучение младших школьников. В таком случае изучение языков в средней школе как учебного предмета становится единственным способом их сохранения и развития. В 2018-2019 учебном году эвенкийский язык изучали 777 учащихся, эвенский язык – 723, юкагирский язык – 84, чукотский язык – 51 и долганский язык (факультативно) – 23 учащихся.

 

«При этом остается нерешенным ряд проблем, связанных в основном с мотивацией детей к изучению родного языка, стимуляцией их познавательной деятельности в процессе обучения. Практика показывает, без личной мотивации учебная деятельность неэффективна. Ибо она тесно связана с результативностью обучения, с поиском способов достижения качественного образования», - сказала депутат.

 

По ее словам, кардинальных действий и эффективного решения требует ряд первостепенных задач. Во-первых, во главу угла должна ставиться роль семьи. Необходимо максимальное «инвестирование родного языка» в ребенка с младенческого возраста: «Наша задача – вернуть язык в семью. В детях самой природой заложены удивительная способность к овладению не только родным, но и вторым языком, еще и возможность приобщения к третьему языку. Чрезвычайно важно не упускать бесценный период времени «от рождения до школы», когда у ребёнка только начинает проявляться когнитивная активность, потребность в познании окружающего мира. Попутным шагом на пути к сохранению родного языка и передачи его подрастающему поколению является проведение информационно-просветительских кампаний для родителей, стимулирование и поощрение семей, воспитывающих детей на этнокультурных основах. Особая роль отводится взаимодействию образовательных организаций с семьей, общественными организациями, различными учреждениями и структурами. Например, в селе Иенгра Нерюнгринского района результатом взаимодействия средней школы им. Г.М. Василевич, детского движения «Юный оленевод» и муниципального унитарного предприятия «Золотинка» является создание детского оленеводческого стойбища, где погружение в этнический язык происходит в процессе практической деятельности».

 

Во-вторых, отметила парламентарий, в дошкольных и общеобразовательных организациях должна быть создана целостная культурно-языковая среда. Её ключевыми составляющими должны быть «предметно-развивающая среда», «культурно-образовательная среда», «коммуникативная среда», в том числе эстетическая и этическая, насыщенные этнокультурной информацией, маркированной лексикой, приобщающие к духовному наследию предков. Сегодня, к сожалению, сложно мотивировать детей на обучение родного языка, когда окружающая среда ориентирована на другие ценности. Именно поэтому так важно применять особый подход к созданию языковой среды в школе, где дети пребывают практически 11 лет.

 

Особо важным направлением дополнительного образования она назвала создание языковых «клубов»: общинных, детских, молодежных, воскресных, летних, виртуальных и т.д. В диалоге с носителями языков – старейшинами, писателями, учеными, деятелями культуры – дети демонстрируют то, чему научились: чтение стихов, пение, постановка сказок, флешмобы на родном языке и т.д.

 

Феодосия Габышева выразила обеспокоенность тем, что в ближайшем будущем могут исчезнуть не только родные языки коренных малочисленных народов Севера, но и могут быть утрачены традиционные знания, жизненно-важные умения и навыки, например, по оленеводству, рыболовству, обеспечению безопасности жизнедеятельности в условиях кочевого образа жизни.

 

Якутский парламентарий внесла ряд предложений, которые касаются проектирования модели сохранения и развития родных языков коренных народов Якутии, разработки вариативных технологий и учебников по родным языкам на основе интеграции традиционных педагогических систем коренных народов, современных образовательных практик и информационно-коммуникационных технологий и ресурсов.

 

Кроме этого, Феодосия Габышева озвучила необходимость реализации проектов, мотивирующих семьи и детей к изучению родного языка и приобщению к самобытной культуре через развитие неформального и информального этнокультурного компонента системы образования, создания комплексной культурно-образовательной, языковой среды в образовательных организациях.

 

Также ее предложения касаются создания сети проектно-ориентированных образовательных организаций «Арктический форпост», направленных на создание исчерпывающих условий для устойчивого развития регионов.

 

Особо народный депутат республики акцентировала внимание на необходимости принятия федеральной программы «Дети Арктики». Инициатива парламента Якутии о восстановлении ранее работавшей программы была озвучена председателем Госсобрания (Ил Тумэн) Петром Гоголевым на общем собрании Парламентской ассоциации «Дальний Восток и Забайкалье» 12 марта 2019 года. Это предложение поддержано Республикой Коми, Ненецким округом, Мурманской и Чукотской областями.

 

В завершение своего выступления Феодосия Габышева еще раз обратила внимание на то, что комплексный подход и партнерские отношения между субъектами федерации крайне важны в решении проблем и принятии действенных мер по развитию, поддержке, сохранению и ревитализации языков.

 

«В этом непростом процессе кроме тесного взаимодействия государства, институтов гражданского общества, коммерческих структур, имеют большое значение активность и ответственность каждого носителя языка! В условиях языкового и культурного разнообразия на первом месте стоит задача развития личности ребенка, владеющего родным языком как показателем духовного богатства и интеллектуального капитала, владеющего русским государственным языком, и готового к усвоению иностранных языков. Формирование у молодого поколения языковой компетентности дает нам надежду на то, что вместе мы сумеем изменить в лучшую сторону судьбу языков, соответственно, судьбу народов», - сказала парламентарий.

 

Пресс-служба Ил Тумэна

Фото Светланы Павловой


Количество показов: 7

Возврат к списку
Обратите внимание

Другие новости текущего источника информации
Загрузка